La Fundación Poetas de El Salvador acaba de inaugurar su página web, que puede encontrarse aquí. Hay un recuento de los cinco festivales internacionales que van hasta la fecha, y en el de los últimos hay unos bonitos juegos con fotos y datos cuando uno apachurra el nombre de los participantes.
Por allí me ponen como asesor, y lo agradezco. En realidad ha sido divertido trabajar con Paulina Aguilar y Nick Mahomar, que es con quienes converso más a menudo (tenemos un taller de lectura desde hace como año y medio); su sentido del humor es excelente.
La crítica más frecuente hacia la gente de la Fundación Poetas es, precisamente, que no son poetas, y hasta donde sé no pretenden serlo. Si lo fueran quizá no hubieran durado tanto con el festival.
A ver qué nos trae el sexto.
(Por cierto, en la parte superior pusieron un slide show, y en él una foto en la que aparezco gordísimo, junto a Nick y a Juan José Dalton. No sé si la cámara estaría mal o si he bajado de peso, pero sólo me reconocí por los lentes y la camisa. La foto estática se encuentra aquí.)
La revista española Oniria, que dirige el poeta español Raúl Quinto, publica en su número 4 un texto del libro Los pasillos imaginarios, del también poeta --pero salvadoreño-- Carlos Clará, que se publicará próximamente en la editorial barcelonesa La Garúa. (En el número anterior vienen poemas de Krisma Mancía, también salvadoreña y también publicada por La Garúa.)
Aunque en algún lugar de la página de inicio dice que el lugar está optimizado para Firefox --el browser que estoy usando ahora--, no hubo modo de que jalara bien, así que usé el Internet Explorer 7, y todo estuvo tan ágil como lo permite el Flash.
En este número vienen trabajos de Pablo García Casado y otros poetas de los que están produciendo algo de lo más interesante de la poesía española. Las ilustraciones, sensacionales. Me gustó un detalle: vienen unos poemas de Xu Zhimo, comentados por Javier Martín Ríos. Pasa uno la página y encuentra un montón de ideogramas chinos, y después las versiones en español. Puede ser que el asunto sea muy profesional, pero también bastante divertido: me puse a comparar versiones y la verdad entiendo mucho más de copto que de chino, y del copto entiendo que existió alguna vez y que sirvió para escribir el Evangelio de Judas, según reporta (y traduce) National Geographic.
Por allí me ponen como asesor, y lo agradezco. En realidad ha sido divertido trabajar con Paulina Aguilar y Nick Mahomar, que es con quienes converso más a menudo (tenemos un taller de lectura desde hace como año y medio); su sentido del humor es excelente.
La crítica más frecuente hacia la gente de la Fundación Poetas es, precisamente, que no son poetas, y hasta donde sé no pretenden serlo. Si lo fueran quizá no hubieran durado tanto con el festival.
A ver qué nos trae el sexto.
(Por cierto, en la parte superior pusieron un slide show, y en él una foto en la que aparezco gordísimo, junto a Nick y a Juan José Dalton. No sé si la cámara estaría mal o si he bajado de peso, pero sólo me reconocí por los lentes y la camisa. La foto estática se encuentra aquí.)
* * *
La revista española Oniria, que dirige el poeta español Raúl Quinto, publica en su número 4 un texto del libro Los pasillos imaginarios, del también poeta --pero salvadoreño-- Carlos Clará, que se publicará próximamente en la editorial barcelonesa La Garúa. (En el número anterior vienen poemas de Krisma Mancía, también salvadoreña y también publicada por La Garúa.)
Aunque en algún lugar de la página de inicio dice que el lugar está optimizado para Firefox --el browser que estoy usando ahora--, no hubo modo de que jalara bien, así que usé el Internet Explorer 7, y todo estuvo tan ágil como lo permite el Flash.
En este número vienen trabajos de Pablo García Casado y otros poetas de los que están produciendo algo de lo más interesante de la poesía española. Las ilustraciones, sensacionales. Me gustó un detalle: vienen unos poemas de Xu Zhimo, comentados por Javier Martín Ríos. Pasa uno la página y encuentra un montón de ideogramas chinos, y después las versiones en español. Puede ser que el asunto sea muy profesional, pero también bastante divertido: me puse a comparar versiones y la verdad entiendo mucho más de copto que de chino, y del copto entiendo que existió alguna vez y que sirvió para escribir el Evangelio de Judas, según reporta (y traduce) National Geographic.
La revista no la dirige Raúl Quinto exclusivamente; yo también la co-dirijo, además de diseñarla.
ResponderEliminarDe todas formas, te agradezco de corazón que la menciones, aún es tan pequeña...
Espero que en próximos números vaya mejor técnicamente.
Un saludo,
María Salvador
www.revistaoniria.com