11 de julio de 2008

Endecasílabo / Alejandrino


Thierry Davo me envió la portada de Un mundo en el que el cielo cae y cae, que publicará Cénomane --en traducción suya, why of course-- entre septiembre y octubre próximos. Me gusta. Es tan siniestra y triste como algunos de los cuentos que están allí. Me recuerda uno de los cuentos en particular, "El campeón", uno de los dos inéditos del volumen.
¡Y es mi primer libro de cuentos! He publicado un montón de cuentos --hice un recuento y son más de los que pensaba--, o su equivalente en lo que sea que escriba, pero ni un solo... uh... cuentario. (Terceras personas es otra cosa.)
Un detalle que muestra el tipo de traductor que es Thierry, y por qué no lo cambiaría ni siquiera por otra Vaio verde (ni por una color vino, vaya): el título del libro en español es un endecasílabo, como varios de mis libros o relatos; mañas de uno. El endecasílabo es uno de los metros más comunes en el habla en español, junto con el octo y el heptasílabo. El título en francés es un alejandrino, es decir uno de los metros más comunes en aquel idioma, digamos que el equivalente al endecasílabo. Guau, pues.
Ahora a esperar a que se publique y a que llegue. Este año va a estar buena la cosecha. Ya iremos informando.

3 comentarios:

Denise Phé-Funchal dijo...

Bravo mon vieux!!

Anónimo dijo...

Félicitations pour ton succès et bonne chance à l'avenir. Hey, de algún francés todavía me recuerdo. Abrazos.

René dijo...

chido, felicidades!!!